Рассылки Subscribe.Ru
Новости RSC
23 августа  2000 г.

НОВОСТИ  ЛИТЕРАТУРЫ  

 

Львы, не ешьте почтальонов!
ТАТЬЯНА БЕК

ПОЧЕМУ всякое детство неисчерпаемо во взрослой памяти? Не потому ли, что там начало и из любой молекулы тянется множество нитей - вдаль? В нашу личную даль - искажаясь, узловатясь, перекручиваясь, а порою и вовсе треща. Нити достойнейшей жизни, которую прожила Лидия Чуковская, автор `Записок об Анне Ахматовой`, и `Софьи Петровны`, и `Процесса исключения`, и филологических штудий, и лирических стихов, шли (и не рвались, а лишь в отваге крепли) из Куоккалы, от финских сосен, от отца, подарившего детям воздух искусства, коим они дышали сызмала. `Он - длиннорукий, длинноногий, узкий, длинный. Рост его был нам выдан судьбой как некий аршин, как естественная мера длины`. Ответ найден: это аршин, это мера навсегда. Книга Л. Чуковской `Памяти детства` (Спб., Лимбус-Пресс) написана столь ясно и сочно, что хочется каждый слог пробовать на вкус, как леденец. Ее мемуарный прищур позволяет детскость раннего зрения слить с поздним опытом. Она запомнила все игры с ребячливым отцом, импровизации, шутки - и то, как слушались его вещи, люди, книги. Уроки Чуковского: ненавидел лоботрясничанье. Праздность ощущал как пошлость. Делил людей не на плохих и хороших, а на талантливых и бесталанных (самым крепким ругательством было `сволочь` и `бездарь`). Утверждал, что добрым быть занятнее и практичнее, чем злым. Герои книги - Репин и его пудель Мик, впервые увиденная белка и огромный, как `полтора папы`, Шаляпин, спорщик Шкловский и молчун Хлебников, и лошадь, и Короленко на велосипеде... А еще героиня книги - это `Чукоккала`, поначалу просто квадратная тетрадь, которую К.Ч. завел в 14-м для гостей и которую Л.Ч. знавала `не только в ее пышной объемистой зрелости, но и в ту пору, когда она была еще юна и тонка`.

И вот `Чукоккала` в полном, неподцензурном виде перед нами - альбомно-книжный том, вышедший в `Премьере` (составление и примечания Е.Ц. Чуковской). Хозяин `держал` альманах больше полувека и успел откомментировать мемуарами почти каждую запись или зарисовку. Среди авторов-литераторов - и Сологуб, и Гумилев, и Ходасевич, и Тынянов, и Хармс, и Л. Пантелеев, и Добужинский, и Ре-Ми... В итоге все эти акростихи и карикатуры, анкеты и эскизы, буриме и шаржи в сопровождении `постскриптумов` Чуковского и `постпостскриптумов` его продолжательницы (удивительное дело: сплошные сноски к сноскам, а не громоздко, ибо - три шрифта, и три указателя, и артистизм текстологии) воссоздают колоритный пир несдающейся культуры. Этакий капустник высочайших профессионалов: `Чукоккала` войдет в историю русской культуры ХХ столетия как наиболее серьезное (ибо вдохновенное и остроумное) отражение тенденций, препон и нравов. К середине 50-х основная тетрадь была заполнена, и теперь новые автографы вносились в филиалы. Под прессом советизации масштаб экспромтов мельчает, ритм чахнет, градус падает. Как в 62-м году написал с мудрой самоиронией Н. Коржавин: `Страницы эти знали Блока, //теперь довольствуются мной`. . . А вот `Мемуар` Е. Ц. Чуковской о злоключениях в борьбе за первоиздание 1980 года - это блистательный горе-героический детектив! Финал истории: год назад некую планету отечественные астрономы назвали Chukokkala и альманах стал частью Солнечной системы. Так-то.

обложка`Писателю жить в России нужно долго`, - говаривал Корней Иванович Чуковский. И впрямь. Новая книга Асара Эппеля `Шампиньон моей жизни` (`Вагриус`) наконец собрала давно полюбившиеся нам новеллы. Это - целый мир канувшей в небытие старомосковской окраины, свалки `с множеством небес в лужах` (всякая метафора Эппеля впитывает авторскую философию, как губка, а прямой морали от него, слава Богу, не дождешься). Окраина, предместье, своеобразное местечко под боком у столицы. Маргинальные будни до-, после- и просто военной Москвы, где этническая разноголосица с преобладанием еврейского мотива воплощает музыку жизни, `подлой, горестной, святой и слободской`. Легче всего сопоставить прозу Эппеля с Зингером или с Бабелем, проведя также приветственную аналогию с Шагалом. Но (чуть перефразируем Мандельштама) `не сравнивай: творящий не сравним`. Новизна этого писателя - это и экстремальность повседневности, и укрупнение затрапезных вещиц до вещей, которыми говорит эпоха, и властная, влажная, полузвериная-полукрылатая эротика, когда `Песнь песней` словно пересаживается (и прорастает!) в помоечную почву задворок. Герои - в большинстве люди хворые, забитые, неуместные, а порою просто блаженные, припадочные и обморочные - странным образом витальны, талантливы и внушают приязнь. Они сильны отношением к ним автора, который, похоже, призван свыше озвучить неявное брожение творческого начала, таящееся внутри этих, почти немых, персонажей. А. Эппель смотрит на своих маргинальных `чудиков` сквозь слезы того, что я бы назвала солидарностью горя и чуда, - и зрение его уникально. `Слеза, она же - маленькая линза, которая изображение переворачивает, но, высохнув, обратно не ставит`, - обронил писатель, и куда до него литературоведам.

`Книга NONсенса` - антология английской поэзии абсурда в переводах Григория Кружкова (М., `Б.С.Г.-Пресс`), где бессмыслица и смысл, эксцентрика и логика тоже явлены как две стороны одной медали. Тут столько игры - каламбуры, лимерики, идиомы вверх тормашками, пародии, эпиграммы, - что о составителе так и тянет сказать: он не просто перевел Э. Лира и Л. Кэрролла, Г.К. Честертона, и С. Миллигана (чей цикл поименован словотворчески `Хочется помиллиганить!`), и других смехачей - он их переиграл. Или - мне тоже захотелось сорить неологизмами - перекружковал. (Интересны преамбулы к главкам, где поэт делится секретами, рассказывая, как в каждом случае заново искал русский эквивалент к английской языковой каверзе и загогулине.) Шедевры из антологии, которая охватывает английскую словесность с ХVI века до новых времен, озарены улыбкой отчаяния и надежды. Их лад - мажор, но не без печали. Герои: дураки, дуралеи, дурни - только и делают, что несут чушь, порют дичь и плавают в решете по житейским морям. Чем нам и близки! Так, у Спайка (имя юмористическое: в переводе - `колючка`) Миллигана самым актуальным мне показалось стихотворение, герой которого `лев, проходя на водопой, съел по ошибке почтальона`. Теперь, по сюжету, лев сыт, но не получает ни писем, ни газет. Скучища. . .

Вывод: львы (то бишь цари зверей), пожалуйста, не ешьте почтальонов.

"Общая газета", №33 за 17 августа 2000 г.


 Пресс Дайджест RussianStory

Архив книжных новостей

 

empty.gif (43 bytes)
empty.gif (43 bytes)

Ваше мнение    Регистрация     Ваш счет    Корзина     О нас 

empty.gif (43 bytes) empty.gif (43 bytes)

line.gif (49 bytes)

Rambler's Top100
Russian Shopping Club Advertisement
Russian Story, Inc. Все права защищены Copyright © 1999  
1-800-952-5295 - по-русски 
1-800-952-5489 - in English